quarta-feira, 5 de fevereiro de 2014

Ele há coisas... #41

Eu já sabia que os políticos belgas eram esquisitos. Desde que recebi um panfleto durante a campanha para as eleições comunais com um homem com um cão ao colo que exclamava "Votez nº 18, c'est mon papa" que não tenho ilusões sobre a sanidade mental dessa classe neste país. Ainda assim, não estava preparada para a carta que recebi.

O mestre do burgo (não consigo expressar o quanto amo esta expressão) da minha nova comuna enviou-me uma carta a convidar para uma sessão de esclarecimento sobre a comuna de St. Gilles para novos residentes. Na medida em que sou realmente uma nova residente, nada de estranho até aqui. A carta personalizada também foi um toque de cortesia. Uma pessoa sente-se sempre melhor ao ser enderaçada pelo seu nome do que por "Chèr/e habitant/e" ou coisa parecida. Mas o endereçamento pessoal passa de cortês a duvidoso quando se lê que a sessão de esclarecimento inclui a partilha do "verre de l'amitié". O copo da amizade.

Quê?! Partilhar o quê? Eu não quero partilhar nada nem com vizinhos St. Gillianos nem com bourgmestres. Muito menos amizades, ainda menos copos potenciais albergadores de micróbios. Juro que ao princípio ainda pensei estar a ler mal ou ter traduzido mal na minha cabeça (o meu francês ainda está longe de me fazer sentir orgulhosa). Mas as palavras "verre de l'amitié" lá estavam, e querem dizer exatamente o que eu pensava que queriam dizer. Só me faz lembrar índios sentados no chão em círculo, de pernas cruzadas e cachimbos da paz. Ou aquilo que se fazia nas missas por volta do Natal de beijar o menino Jesus, em que as pessoas faziam fila para depositar um beijinho no bonequinho de loiça e que me dava sempre tanto nojo quando era pequenina (o pano com que o padre limpava o sítio dos beijos nunca me inspirou confiança nas suas propriedades desinfetantes). 

A tentativa de envolver e informar os cidadãos no governo local é de louvar, sim senhora, mas guardem-se as devidas distâncias.





S.      

2 comentários:

  1. "Verre de l'amitié" é um convite para um cocktail, mas não do mesmo copo :) Nesse caso é o candidato a querer ser simpático e convidar os potenciais eleitores para umas bebidas. Admito que há coisas "estranhas" por aí, mas não tanto assim :)

    ResponderEliminar
  2. "A l'issuw de cette rencontre, nous partagerons le verre de l'amitié." Eu li isto e interpretei que se partilhava ali qualquer coisa, o tal copo da amizade. Claramente não me deviam deixar andar sozinha nesta cidade, os meus skills de francês (ou falta deles) tornam-me num perigo para mim mesma.

    ResponderEliminar