- Zauberer (feiticeiro)
- Hexe (bruxa)
- Luft (vassoura)
- Zauberstab (varinha mágica)
- Muggel (muggle)
Tudo palavras úteis para o meu dia-a-dia, portanto.
Update: Luft não é vassoura, caraças. É ar. Acertei o contexto, falhei o objeto. Besen, Besen, Besen, Besen, Besen, Besen, Besen, Besen...
S.
Tal como as varinhas mágicas portuguesas, as alemãs também podem servir para passar a sopa, pelo que nem tudo foi em vão :)
ResponderEliminarBoa, o meu vocabulário das lides domésticas está a aumentar. Vou investigar se "caldeirão" dá para "panela de sopa".
ResponderEliminarUm dos motivos porque acho que aprender alemão é tão divertido é porque se aprendem (quase) sempre várias palavras em uma, que depois são úteis nos contextos em que menos esperamos. Por exemplo, como em Zauberstab, há Zauber e Stab, muito provavelmente, quando encontrasse pela primeira vez Stäbchen, não iria precisar de muito tempo para descobrir que significa pauzinhos (os ‘talheres’ orientais). Bastaria pensar em varinhas – não mágicas – pequenas... et voilà!
ResponderEliminar(Eu fiz o percurso inverso: já tinha encontrado Stäbchen e um dia dei por mim a pensar no que poderia ser um “pau mágico” numa cozinha.)
mar, concordo em absoluto. Só nestas primeiras páginas de HP já tropecei em montes de palavras começadas por Zauber: poções, feitiços, etc. É muito engraçado.
ResponderEliminar