Os meus papéis de IRS, primeiros na vida, já chegaram e vêm em flamengo.
É espetacular.
Estou há meia-hora a olhar para eles, a fitar palavras como BEZOLDIGINGEN e AFZONDERLIJK BELASTBARE INKOMSTEN e SCHEIDSRECHTERS e ARBEIDSOVEREENKOMST e BEZOLDIGINGEN (ah não, espera, esta já passei) à espera que com a intensidade do meu olhar carrancudo elas se traduzam automaticamente.
É por estas e por outras que sempre adorei a expressão "glaring daggers". É o que estou a fazer agora. Glaring daggers contra o papel.
Bem, então vou ali abraçar-me ao Google Translate durante umas horinhas e já venho.
S.
Se viveres em Bruxelas basta pedir aos serviços fiscais que enviem em francês. Mas se for em zona flamenga nada feito...A alternativa é usar o "taxonweb" onde se pode escolher a língua.
ResponderEliminarNos serviços de finanças há funcionários cuja função é ajudar a preencher os documentos fiscais, mas convém chegar cedo.
Obrigada Ana. Já pedi para me enviarem em francês, sim. Mas vou checkar o taxonweb, parece-me interessante.
ResponderEliminar